“Bestrafe mich”: testo, traduzione e significato

Bestrafe mich (Rammstein): testo, traduzione e significato

Bestrafe mich” è la quarta traccia di “Sehnsucht“, il secondo  album dei Rammstein, pubblicato il 22 Agosto 1997.

Testo e Traduzione (da www.metalgermania.it)

Bestrafe mich – Puniscimi

Testo originale
Testo ©1997 Rammstein
Traduzione in Italiano
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti[spacer]

Bestrafe mich
bestrafe mich
Stroh wird Gold
und Gold wird Stein
deine Größe macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein

Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt

Bestrafe mich
bestrafe mich
du meinst ja
und ich denk nein
schließ mich ein in dein Gebet
bevor der Wind noch kälter weht

Deine Größe macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein

Deine Größe macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
deine Größe macht ihn klein
du wirst meine Strafe sein
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
doch gibt er nur dem
den er auch liebt
bestrafe mich

Puniscimi
puniscimi
La paglia diventa oro
e l’oro diventa pietra
la tua grandezza mi rende piccolo
tu puoi essere il mio punitore

Il Signore prende
il Signore da

Puniscimi
puniscimi
tu vuoi dire si
e io penso no
includimi nella tua preghiera
prima che il vento soffi ancora più freddo

La tua grandezza mi rende piccolo
tu puoi essere il mio punitore
tu puoi essere il mio punitore

La tua grandezza mi rende piccolo
tu puoi essere il mio punitore
la tua grandezza lo rende piccolo
tu sarai la mia punizione
Il Signore prende
il Signore da
ma da solo a quelli
che ama
puniscimi

Foto © Michel Fernando

1 commento

Trackbacks & Pingbacks

  1. […] Rammstein – Bestrafe mich: traduzione: “Il signore dà, il signore toglie”  invertito perché la strofa originale è “Der Herrgott nimmt, der Herrgott gibt” […]

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.