“Du hast”: testo, traduzione e significato
“Du hast” è la quinta traccia di “Sehnsucht“, il secondo album dei Rammstein, pubblicato il 22 Agosto 1997.
Testo e Traduzione (da www.metalgermania.it)
Du hast – Tu hai [1]
[1] Nella canzone è presente un doppio senso piuttosto esplicito tra “du hast” e “du hasst”: il primo significa “tu hai”, il secondo “tu odi” e si pronunciano praticamente nello stesso modo. Inoltre la versione inglese (che non è una traduzione) s’intitola “You hate” e non “You have”. Ad ogni modo la traduzione corretta di “Du hast” è “Tu hai”.
[2] Altro doppio senso, a seconda se viene inserita, o meno la virgola: “Willst du bis zum Tod, der scheide” significa “Vuoi tu fino alla morte, che separa”; mentre “Willst du bis zum Tod der Scheide” significa “Vuoi tu fino alla morte della vagina” (in questo caso, ovviamente, “Scheide” va scritto con la maiuscola, in quanto nome e non più verbo).
Foto © Michel Fernando
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!