“Hilf mir”: testo, traduzione e significato

"Hilf mir" è l'ottava traccia di "Rosenrot", il quinto album dei Rammstein, pubblicato il 28 Ottobre 2005.

Testo e Traduzione (da www.metalgermania.it)

Hilf mir - Aiutami [1]

Testo originale
Testo ©2005 Rammstein
Traduzione in Italiano
Traduzione ©2006 / 2015 Daniele Benedetti

Ich war ganz allein zu Haus
Die Eltern waren beide aus
Da sah ich plötzlich vor mir stehen
Ein Schächtelchen nett anzusehen

Ei sprach ich wie schön und fein
Das muss ein trefflich Spielzeug sein
Ich zünde mir ein Hölzchen an
Wie’s oft die Mutter hat getan

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund

Es greift nach mir ich wehr mich nicht
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr
Ich spring im Zimmer hin und her

Oh weh die Flamme fäßt das Kleid
Die Jacke brennt es leuchtet weit
Es brennt die Hand es brennt das Haar
Ich brenn am ganzen Leib sogar

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund

Das Feuer liebt mich

Hilf mir, hilf mir
Das Feuer liebt mich nicht
Das Feuer liebt mich
Hilf mir, hilf mir
Das Feuer liebt mich nicht
Das Feuer liebt mich
Hilf mir, hilf mir
Das Feuer liebt mich nicht
Das Feuer liebt mich
Hilf mir, hilf mir
Das Feuer liebt mich nicht

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Verbrannt ist alles ganz und gar
Aus der Asche ganz allein
Steig ich auf zum Sonnenschein

Das Feuer liebt mich
Das Feuer liebt mich nicht

Hilf mir
Hilf mir

Ero tutta sola a casa
Entrambi i genitori erano fuori
Là vidi improvvisamente davanti a me
Una piccola scatola bella da guardarsi

Oh, dissi, come (è) graziosa e carina
Questo deve essere un eccellente giocattolo
Mi accendo un fiammifero
Così come spesso ha fatto la mamma

Sempre quando sono sola
Mi sento attratta dal fuoco
Perché il sole è rotondo?
Perché non guarisco?

Mi afferra, io non mi difendo
Mi salta con gli artigli in faccia
Morde forte, mi fa molto male
Salto nella stanza qua e là

Ahimè la fiamma tocca il vestito
La giacca brucia, brilla molto
Brucia la mano, bruciano i capelli
Brucio addirittura in tutto il corpo

Sempre quando sono sola
Mi sento attratta dal fuoco
Perché il sole è rotondo?
Perché non guarisco?

Il fuoco mi ama

Aiutami, aiutami
Il fuoco non mi ama
Il fuoco mi ama
Aiutami, aiutami
Il fuoco non mi ama
Il fuoco mi ama
Aiutami, aiutami
Il fuoco non mi ama
Il fuoco mi ama
Aiutami, aiutami
Il fuoco non mi ama

Mi sono bruciata completamente
Tutto è completamente bruciato
Dalla cenere tutta sola
Salgo verso la luce del sole

Il fuoco mi ama
Il fuoco non mi ama

Aiutami
Aiutami

[1] La canzone è ispirata alla fiaba “Die gar trauriger Geschichte mit dem Feuerzeug” (“La tristissima storia degli zolfanelli”) contenuta nel libro “Der Struwwelpeter” (“Pierino Porcospino”) di Heinrich Hoffmann.

Foto © Michel Fernando

Commenti

commenti

Nessun commento ancora

Lascia un commento

E' necessario essere Accesso effettuato per pubblicare un commento