“Ich tu dir weh”: testo, traduzione e significato

Ich tu dir weh (Rammstein): testo, traduzione e significato

Ich tu dir weh” è la seconda traccia di “Liebe ist für alle da“, il sesto album dei Rammstein, pubblicato il 16 Ottobre 2009.

Testo e Traduzione (da www.metalgermania.it)

Ich tu dir weh – Ti faccio male

Testo originale
Testo ©2009 Rammstein
Traduzione in Italiano
Traduzione ©2009 Daniele Benedetti[spacer]

Nur für mich bist du am Leben
Ich steck dir Orden ins Gesicht
Du bist mir ganz und gar ergeben
Du liebst mich, denn ich lieb dich nicht

Du blutest für mein Seelenheil
Ein kleiner Schnitt und du wirst geil
Der Körper schon total entstellt
Egal erlaubt ist, was gefällt

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hört wie es schreit

Bei dir hab ich die Wahl der Qual
Stacheldraht im Harnkanal
Legt dein Fleisch in Salz und Eiter
Erst stirbst du, doch dann lebst du weiter

Bisse, Tritte, harte Schläge
Nadeln, Zangen, stumpfe Säge
Wünsch dir was, ich sag nicht nein
Und führ dir Nagetiere ein

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hört wie es schreit

Du bist das Schiff ich der Kapitän
Wohin soll denn die Reise gehn?
Ich seh im Spiegel dein Gesicht
Du liebst mich, denn ich lieb dich nicht

Ich tu dir weh
Tut mir nicht Leid
Das tut dir gut
Hört wie es schreit

Sei in vita solo per me
Ti appunto le medaglie sulla faccia
Sei completamente sottomesso a me
Mi ami, perché io non ti amo

Sanguini per la salvezza della mia anima
Un piccolo taglio e ti ecciti
Il corpo già completamente sfigurato
È consentito indifferentemente, ciò che piace

Ti faccio male
Non mi dispiace
Questo ti fa bene
Sentite come grida

Con te ho la scelta del tormento [1]
Filo spinato nell’uretra
Metto la tua carne in sale e pus
Prima muori, ma poi continui a vivere

Morsi, calci, colpi violenti
Aghi, tenaglie, sega smussata
Esprimi un desiderio, io non dico no
E ti infilo dentro i roditori

Ti faccio male
Non mi dispiace
Questo ti fa bene
Sentite come grida

Tu sei la nave, io il capitano
Allora dove deve condurre il viaggio?
Vedo il tuo viso allo specchio
Mi ami, perché io non ti amo

Ti faccio male
Non mi dispiace
Questo ti fa bene
Sentite come grida

[1] “Die Qual der Wahl” è un’espressione tedesca che indica la difficoltà di scegliere e che qui viene rovesciata. “Qual” può significare anche tortura.

Foto © Michel Fernando

0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.